Thursday, August 27, 2009

Un ragazzo irlandese con un nome ebraico

Un ragazzo irlandese con un nome ebraico

Di: Tuvia di Bolton

Ho sentito questa storia dal segretario del Lubavitcher Rebbe, Rabbi Laibel Groner.

 Una donna dalla  Comunità Chabad-Lubavitch di Brooklyn è stata fermata da un poliziotto newyorkese t per alcuni violazione del traffico. Standing outside her open car window and watching her search for her license and registration papers, the police officer caught sight of a picture of the Lubavitcher Rebbe in her open purse. P fuori la sua auto aprire la finestra e guardando la sua ricerca per la sua licenza e la registrazione documenti, il funzionario di polizia catturato dalla vista di un quadro dei Lubavitcher Rebbe nella sua borsa aperta.
"Excuse me, maam," he asked, "are you one of the followers of this Rabbi?" "Mi scusi, maam", egli ha chiesto, "Sei uno dei seguaci di questo Rabbi?"
"Yes," she replied. "Sì", ha risposto.
"Well, in that case I'm not giving you a ticket." "Beh, in questo caso non sto dando un biglietto." He closed his ticket book and continued, "Do you know why? Because this Rabbi," he pointed to the picture she was now holding in her hand, "Did a very big miracle for me." Egli ha chiuso il suo biglietto libro e ha continuato, "Sai perché? Perché questo rabbino", ha sottolineato l'immagine è stata ora detiene in mano ", ha fatto un miracolo molto grande per me."
"Well," said the grateful woman, "since you aren't giving me the ticket, I have time to hear the story." "Ebbene," disse il grato donna, "poiché non siete avermi dato il biglietto, ho il tempo per ascoltare la storia."
The policeman smiled and said, "It's my favorite story, but I haven't told it to many Jewish people, in fact I think that you are the first." Il poliziotto sorrise e disse: "E 'la mia storia preferita, ma non ho detto che a molti popolo ebraico, in effetti credo che tu sei il primo." The cars were whizzing by behind him and he had to raise his voice slightly. Le vetture sono state whizzing dietro di lui ed egli ha dovuto alzare la sua voce leggermente. "The story goes like this: I used to be in the police escort that once a week escorted the Rabbi to the Montefiore Cemetery (where the Rebbe's father-in-law and predecessor, Rabbi Yosef Yitzchak Schneersohn, is interred). I got to know some of the young men who accompanied the Rebbe, and I learned a lot of things. They are very friendly people, which you probably already know, and we talked a lot while the Rabbi was inside praying. "La storia racconta come questo: ho usato per essere nelle forze di polizia di scorta che una volta a settimana scortato il rabbino a Montefiore il Cimitero (dove il Rebbe's suocero e predecessore, il rabbino Yosef Yitzchak Schneersohn, è interred). I got a conoscere alcuni dei giovani che hanno accompagnato la Rebbe, e ho imparato un sacco di cose. Essi sono molto amichevoli persone, che probabilmente già sapete, e abbiamo parlato molto, mentre il rabbino è stato all'interno di pregare.
"Well, one day I saw that all the fellows there were really talking excitedly to each other so I asked them what happened. So they told me that the Rabbi does a lot of miracles for people, but today he did a miracle that was really something. I didn't even ask what was the miracle that they were talking about, I just asked them if the Rabbi helps non-Jews also. "Beh, un giorno ho visto che tutti i borsisti ci sono stati veramente parlare excitedly gli uni agli altri così ho chiesto loro che cosa è successo. Così mi hanno detto che il rabbino fa un sacco di miracoli per le persone, ma oggi ha fatto un miracolo che è stato davvero qualcosa. Non ho anche chiedere qual è stato il miracolo che sono state parlando, ho appena chiesto loro se il rabbino non aiuta anche gli ebrei.
"'Sure,' they said, 'The Rebbe helps anyone who asks. Why? Do you need something?' " 'Certo,' hanno detto, 'Il Rebbe aiuta nessuno che chiede. Perché? Avete bisogno di qualcosa?' So I told him, this young fellow, that me and my wife had been married nine years with no children, and a week ago the doctors told us that we had no chance. We had spent a lot of money on treatments, seen all sorts of big professors, we were running around like crazy for the last six or seven years, and now they told us that they tried everything and there is no chance. You can't imagine how broken we were. My wife cried all the time and I started crying myself. Così gli ho detto, questa giovane borsista, che me e mia moglie era stata sposata nove anni senza figli, e una settimana fa i medici ci hanno detto che abbiamo avuto alcuna possibilità. Abbiamo speso un sacco di soldi a trattamenti, visto tutti i tipi di grandi professori, eravamo circa in esecuzione come una pazza per gli ultimi sei o sette anni, e adesso ci ha detto che hanno cercato di tutto e non vi è alcuna possibilità. Non è possibile immaginare come ci è stato rotto. Mia moglie piange tutto il tempo e le Ho iniziato a piangere me stesso.
"So this young man tells me, 'Listen, the next time that you escort the Rebbe to the cemetery stand near the door of his car and when he gets out ask him for a blessing.' "Così questo giovane uomo mi dice, 'Ascolta, la prossima volta che si scortare il Rebbe al cimitero stand vicino alla porta della sua auto e quando viene fuori lui per chiedere una benedizione.' So that is just what I did. The next time I was in the escort I stood by his door and when he got out I said to him: 'Excuse me, Rabbi, do you only bless Jewish people or non-Jews too?' In modo tale che è solo ciò che ho fatto. La prossima volta mi è stato il nucleo di scorta in mi sono dalla sua porta e quando si è fuori ho detto a lui: 'Mi scusi, rabbino, lei solo benedica popolo ebraico o non-ebrei?'
"So the Rabbi looked at me like a good friend, it was really amazing, and said that he tries to help anyone he can. So I told him what the doctors said, and he said I should write down on a piece of paper my name and my father's name together with my wife's and her father's names and that he would pray for us. So I did it, my hands were shaking so much I almost couldn't write, but I did it and you know what? My wife became pregnant and nine months later she gave birth to a baby boy! The doctors went crazy, they couldn't figure it out, and when I told them that it was all the Rabbi's blessing they just scratched their heads and -- Wow! I felt like the champion of the world! "Così il rabbino mi guardava come un buon amico, è stato davvero sorprendente, e ha detto che egli cerca di aiutare chiunque può. Così gli ho detto quello che ha detto i medici, e ha detto vorrei scrivere su un pezzo di carta il mio nome e di mio padre, insieme con il nome di mia moglie e suo padre, nomi e che avrebbe prega per noi. Così ho fatto io, le mie mani sono state agitando così tanto ho quasi non poteva scrivere, ma ho fatto io e lei sa che cosa? Mia moglie divenne incinta e nove mesi dopo ha dato vita ad un bambino ragazzo! I medici si è pazzo, non potevano cifra fuori, e quando ho detto loro che era tutto il rabbino della benedizione che solo graffiato la testa e - Wow! I sentivo come il campione del mondo!
"But here comes the good part. Do you know what we called him? What name we gave our baby boy? Just guess! We called him Mendel after the Rabbi. At first my wife didn't like the name because its not an American name, but I said, No! We're calling him Mendel! Each time we say his name we'll remember that if it weren't for the Rabbi this boy would not be here. "Ma è qui che la buona parte. Sapete ciò che abbiamo chiamato lui? Nome Che cosa abbiamo dato la nostra baby boy? Basta indovinare! Abbiamo chiesto lui Mendel dopo il rabbino. A prima mia moglie non piaceva il nome perché la sua non un americano nome, ma ho detto: No! Stiamo chiedendo lui Mendel! Ogni volta che diciamo il suo nome ci ricorda che, se non fosse per il Rabbino questo ragazzo non saremmo qui.
"But when our parents heard the name they really objected. They said, 'With a name like that, all the kids will think he's a Jew or something and they will call him names and be cruel to him. Why make the kid suffer for no reason?' "Ma quando i nostri genitori sentito il nome di cui hanno veramente opposti. Hanno detto, 'Con un nome così, tutti i bambini ci penseranno è un Ebreo o qualcosa e si chiamerà lui nomi ed essere crudeli verso di lui. Perché fare il bambino soffre per senza alcuna ragione? ' 'That's just what I want,' I said to them. 'When he comes home and says that the other kids called him names and beat him up because he has a Jewish name, I'll tell him that I want him to learn from those other kids how not to behave. They hate the Jews for no reason, but you should love the Jews, you should help the Jews. You just tell them that without that Jewish Rabbi called Mendel you wouldn't be here at all, and then maybe they'll start thinking differently too!' 'Questo è solo ciò che voglio,' ho detto a loro. 'Quando egli venga a casa e dice che gli altri bambini lo chiamò nomi e battere lui perché ha un nome ebraico, I'll dirgli che io voglio lui da imparare da quelli di altri bambini come non comportarsi. Essi odiano gli ebrei senza alcuna ragione, ma è necessario amare gli ebrei, si dovrebbe aiutare gli ebrei. Devi solo dire loro che, senza che rabbino ebraico si chiama Mendel non saremmo qui a tutti, e poi forse verrà iniziare a pensare diversamente troppo! '

No comments: